mardi 16 janvier 2007
Last week in the metro I was confronted by a poster which I could not for the life of me understand.
It said the above (in French, Tout neveux debonnaire avoue et vote vanille). I knew what is saying, that is, each individual word. I just could not for the life of me get what it was trying to convey. Is it a joke? Is there some part of French culture that I JUST DO NOT GET?
When Alain and I took the Metro to go to a museum this weekend, I asked him about it. He looked at it for a moment and said
"Tous nos vouex de bonheur à vous et votre famille" (which is what it sounds like, phonetically).
This means "All our wishes of happiness to you and your family", which is a common New Year's greeting/wish.
Ah. I get it now.
A play on sounds.
Here are some French phrases that when spoken out loud (and quickly) sound like English phrases/questions. See if anyone can get them. (It helps if you know/speak French)
Ail ou radis? - Are you ready? (found by themikestand)
Qu'on gratte tous les jeunes! - Congratulations! (found by Starman)
Oui Arlette - We are late! (found by themikestand)
Ahmed a l'goût de tripes
Youssef vole ma femme au lit - You ---- my family (partially found by themikestand)
Sale teint de pépère - salt and pepper (found by themikestand)
Six tonnes de chair - Sit on the chair (found by themikestand)
Dix nourrices raidies - Dinner is ready! (found by themikestand)
Les slips tout gais serrent
Guy vomit sous mon nez - Give me some money! (found by themikestand)
Deux bouts de chair
Varices de grosseur - Where is the grocer? (found by themikestand)
C'est que ça pèle
Ma queue perd son alcool
It said the above (in French, Tout neveux debonnaire avoue et vote vanille). I knew what is saying, that is, each individual word. I just could not for the life of me get what it was trying to convey. Is it a joke? Is there some part of French culture that I JUST DO NOT GET?
When Alain and I took the Metro to go to a museum this weekend, I asked him about it. He looked at it for a moment and said
"Tous nos vouex de bonheur à vous et votre famille" (which is what it sounds like, phonetically).
This means "All our wishes of happiness to you and your family", which is a common New Year's greeting/wish.
Ah. I get it now.
A play on sounds.
Here are some French phrases that when spoken out loud (and quickly) sound like English phrases/questions. See if anyone can get them. (It helps if you know/speak French)
Ail ou radis? - Are you ready? (found by themikestand)
Qu'on gratte tous les jeunes! - Congratulations! (found by Starman)
Oui Arlette - We are late! (found by themikestand)
Ahmed a l'goût de tripes
Youssef vole ma femme au lit - You ---- my family (partially found by themikestand)
Sale teint de pépère - salt and pepper (found by themikestand)
Six tonnes de chair - Sit on the chair (found by themikestand)
Dix nourrices raidies - Dinner is ready! (found by themikestand)
Les slips tout gais serrent
Guy vomit sous mon nez - Give me some money! (found by themikestand)
Deux bouts de chair
Varices de grosseur - Where is the grocer? (found by themikestand)
C'est que ça pèle
Ma queue perd son alcool
Libellés :
French Language
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
About Me
Blog Archive
Libellés
- 101 (13)
- Aix en Provence (13)
- Alain (22)
- Baby (11)
- Bureaucracy (14)
- Cooking (14)
- Daily Life (31)
- Dealing with the French (33)
- Entertainment (1)
- Ex-patness (14)
- Family (37)
- Food (1)
- French Customs (40)
- French Language (20)
- Friends (10)
- Fromage (14)
- Health (21)
- Hobbies (4)
- Holidays (29)
- Homesick (11)
- Jobs (10)
- July 22 (5)
- Marriage (1)
- Marseille (10)
- Me (3)
- Memories (3)
- Misc (40)
- Mishaps (16)
- Motorcycle (5)
- Music (2)
- Nationalité (3)
- Our Apartment (45)
- Overheard (2)
- parenting (2)
- Patents (24)
- Pictures (25)
- Provence (32)
- Ramblings (21)
- Random (1)
- Rants (30)
- Restaurants (1)
- Rugrats (7)
- S. (2)
- Scientific Stuff (4)
- Social Awkwardness (1)
- Sports (1)
- Strasbourg (13)
- Trips (52)
- VMI (12)
- Wedding (24)
- Wine (2)
- Wordless Wednesday (3)
Favorite Posts
-
I picked up my French passport this morning. It has been ready for awhile, I received the text message saying it was available for pick-up a...
-
The above cartoon for kids to color, cut out, and fold into a cube shape. Then the cube is to be placed in the center of the table for remi...
-
Come to an end. My maternity leave is ending and I return to work on Monday. Alain will then take his two weeks of paternity leave, then we...
-
you buy something from Sephora and get "premiér rides" (first wrinkles cream) samples. Sigh. Today is my birthday. The big 3-0. Su...
-
Someone had other plans. Our daughter S. decided to make her appearance weeks ahead of schedule. (We have decided not to post her full name,...
-
Here is the other cross-stitch I finished this year, this one is for Alain's Aunt, Lydia. I have now done at least one for every hous...
-
One more month... More or less. One more week of work. I was actually supposed to stop February 4th (six weeks before D-Day) but now French...
-
I think I am entering the 'tired' stage of pregnancy. And no, not just physically tired. Tired of lying down, tired of sitting, tire...
-
Got back from Strasbourg just fine. My wallet however, did not. After my long train trip back home, and being called "sale race" (...
2 commentaires:
This entry illustrates what I've been trying to explain to my friend for a number of years. You simply cannot translate word for word. You must know the idea behind the words. Thanks for posting this which I will copy to him.
The only phrase that rings a bell with me was the second one which, I assume, sounds like "congratulations"?
1)Are you ready?
2)congratulations
3) We are late!
4)
5)You ___ my family.
6) salt and pepper (awesome!)
7) sit on the chair (awesomer)
8) Dinner is ready! (took me a while)
9)
10)give me some money! (ew)
11)
12)Where is the grocer?
13)
14)
I'll be back, no doubt, as these will haunt me!